TALABALAR TOMONIDAN TARJIMA FAOLIYATIDA TILLAR KREATIVLIGINING RIVOJLANISHI
Keywords:
Tarjima faoliyati, til ijodkorligi, uslub va yondashuvlari, shakllanishi, rivojlanishi, tarjima sohasi mutaxassislari, iboralar, metaforalar, tilni chuqur bilish.Abstract
Ushbu tadqiqotning maqsadi talabalarda lingvistik ijodni rivojlantirishda tarjima faoliyatining rolini o'rganishdir. Tarjima sohasida bo‘lajak mutaxassislarda til ijodkorligini shakllantirish va rivojlantirishga ko‘maklashish uchun bir qancha usul va yondashuvlar tahlil qilinadi.Tarjima faoliyatining muhim jihatlaridan biri til ijodkorligini rivojlantirishdir. Bu atama tarjimonning murakkab tushunchalar, iboralar va metaforalarni bir tildan ikkinchi tilga etkazishda innovatsion yechimlarni topish qobiliyatini tavsiflaydi. Til ijodkorligi nafaqat tilni chuqur bilishni, balki moslashish qobiliyatini, ijodiy fikrlashni va tarjimaga innovatsion yondashuvni ham talab qiladi.
References
1 Швейцер А.Д. Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты. М., 1988.
2 Латышев Л.К., Семенов А.Л. Перевод: теория, практика и методика преподавания. М., 2003.
3 Белякова Е.И. Translating from English: Переводим с английского. Материалы для семинарских и практических занятий по теории и практике перевода (с английского на русский). СПб., 2003.
4 Wilss W. Kognition und Uebersetzen. Zur Theorie und Praxis der menschlichen und der maschinellen Uebersetzung. Tuebingen, 1988.
5 Фесенко Т.А. Креативность и проблемы перевода // Вопросы когнитивной лингвистики. 2005. № 1 (4)
6 Гарбовский Н.К. Теория перевода. М., 2004