TRANSLATION THEORY OF FOREIGN LANGUAGE LITERATURE
Keywords:
Translation theory,foreign literature,interary translation,interpretation, linguistic differences.Abstract
Translation plays a crucial role in the dissemination of foreign language literature, allowing readers from different linguistic and cultural backgrounds to access and appreciate literary works. This abstract explores key aspects of translation theory, focusing on its significance, challenges, and strategies in literary translation.The study examines different translation approaches, including literal, free, and dynamic equivalence, and their impact on preserving the original text’s meaning, style, and cultural nuances. Additionally, it highlights the challenges translators face, such as cultural adaptation, idiomatic expressions, and maintaining the author's voice.
References
1. Bassnett, S. (2014). Translation Studies (4th ed.). Routledge.
2. Venuti, L. (2012). The Translator's Invisibility: A History of Translation (2nd ed.). Routledge.
3. Munday, J. (2016). Introducing Translation Studies: Theories and Applications (4th ed.). Routledge.
4. Nida, E. A., & Taber, C. R. (2003). The Theory and Practice of Translation. Brill.
5. Jakobson, R. (1959). On Linguistic Aspects of Translation. Harvard University Press.
6. Toury, G. (1995). Descriptive Translation Studies – and Beyond. John Benjamins Publishing.
7. Catford, J. C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. Oxford University Press.