PHRASEOLOGICAL UNITS WITH ORNITHONYMS AND THEIR IDIOMATIC EQUIVALENCE AND NON-EQUIVALENCE IN ENGLISH AND UZBEK
Keywords:
idioms, and cultural perspectives, cross-cultural communication, full and partially equivalenceAbstract
This article investigates the idiomatic equivalence and non-equivalence of phraseological units (PUs) that contain ornithonyms (bird names) in English and Uzbek. Drawing upon linguistic, cultural, and comparative approaches, the study classifies idioms into categories of full equivalence, partial equivalence, and non-equivalence. The analysis reveals that while certain ornithonym-based PUs exhibit universal metaphorical meanings, many others reflect culturally specific values and cognitive associations. The findings contribute to a deeper understanding of interlingual idiomatic translation and phraseological representation across languages.
References
1. Baker, M. (1992). In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge.
2. Cowie, A. P., Mackin, R., & McCaig, I. R. (1993). Oxford Dictionary of English Idioms. Oxford University Press.
3. Kunin, A. V. (1996). English-Russian Phraseological Dictionary. Moscow: Russian Language Publishers.
4. Назаров, С. (2006). Ўзбек тилининг иборалар луғати. Тошкент: Ўзбекистон миллий энциклопедияси.
5. Gläser, R. (1984). The Stylistic Potential of Phraseological Units in the Light of Genre Analysis. Phraseology and Culture, 125–143.
6. Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. University of Chicago Press.