THE USE OF BORROWED WORDS FROM PERSIAN AND RUSSIAN LANGUAGES IN T. KAYIPBERGENOV'S TRILOGY "THE EPIC OF KARAKALPAK"
Keywords:
lexicon, obsolete words, historical words, archaisms, borrowed words.Abstract
In this article, someĀ comment of obsolete words in the trilogy "The epic of Karakalpak" by the writer T. Kayipbergenov are studied. It was studied and determined words borrowed from the Persian language,from the Russian language and European languages through the Russian language and their meanings here.
References
1. Berdimuratov E. Lexicology of modern Karakalpak language.-Nukus, 1968.- P. 165.
2. Bekbawlov O. Arabic-Persian lexicon of heroic eposts and its historical-linguistic description.- Nukus: Karakalpakstan, 1979.-P. 125.
3. Ollohniazova Sh. Handcraft lexicon of the Karakalpak language.- Nukus: Bilim, 1997.- P. 36.
4. An explanatory dictionary of the Uzbek language. The fifth volume. - Tashkent: National Encyclopedia of Uzbekistan. 2008.-P. 426.
5. Bekmuxammedov E. Arabic-Persian vocabulary in the Kazakh language.-Almaty, 1977.-P. 80.
6. An explanatory dictionary of the Karakalpak language.-Nukus: Karakalpakstan, 1992. Volume IV.-P. 295.
7. Bekmuxammedov E. Arabic-Persian vocabulary in the Kazakh language.-Almaty, 1977.-P. 81.
8. Bekbawlov O. Arabic-Persian lexicon of the heroic epost and its historical-linguistic description.- Nukus: Karakalpakstan, 1979.-P. 155.
9. Boshkakov N.A. Vocabulary composition of the Karakalpak language . // ISGTYA. ch. IV. Lexis.-M.: Nauka, 1962.-P. 79.


