Logo

POLITENESS STRATEGIES IN ENGLISH FICTION AND THEIR UZBEK TRANSLATIONS

Authors

  • Beknazarova Gavharoy Muxtoraliyevna

    2nd year student of Samarkand State Institute of Foreign Languages
    Author

Keywords:

politeness strategies; literary translation; pragmatics; English–Uzbek translation; intercultural communication

Abstract

This article explores politeness strategies in English fiction and their translation into Uzbek from a pragmatic and comparative perspective. Using qualitative textual analysis, the study examines how politeness-related meanings are adapted in translation. The findings reveal that translators frequently employ explicitation and functional adaptation to ensure pragmatic acceptability, resulting in culturally motivated shifts in politeness expression.

References

1. Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.

2. Watts, R. J. (2003). Politeness. Cambridge: Cambridge University Press.

3. Leech, G. (2014). The Pragmatics of Politeness. Oxford: Oxford University Press.

4. Kádár, D. Z., & Haugh, M. (2013). Understanding Politeness. Cambridge: Cambridge University Press.

5. House, J. (2015). Translation Quality Assessment: Past and Present. London: Routledge.

6. Hatim, B., & Mason, I. (1997). The Translator as Communicator. London: Routledge.

Downloads

Published

2026-01-20