СОКРАЩЁННЫЕ ФОРМЫ ЛИЧНЫХ ИМЁН УПОТРЕБЛЯЕМЫХ НА ТЕРРИТОРИИ САМАРКАНДА.
Keywords:
антропонимика, личные имена, сокращённые формы имён, диминутивы, прагматика, речевой этикет, словообразование, деривация, узбекская антропонимия, русская антропонимия, Самарканд, двуязычиеAbstract
В статье рассматриваются сокращённые формы личных имён, функционирующие на территории Самарканда, в сопоставительном аспекте русской и узбекской антропонимических систем. Анализируется прагматический и коммуникативный потенциал кратких и уменьшительно-ласкательных форм имён, их роль в выражении социальных отношений, эмоциональной оценки и статусно-ролевых характеристик участников общения. Особое внимание уделяется словообразовательным моделям деривации сокращённых форм, а также влиянию культурных и исторических факторов, включая двуязычие и межкультурные контакты. Показано, что сокращённые имена выполняют не только номинативную, но и социально-эмоциональную функцию, выступая маркером близости, уважения или фамильярности в различных коммуникативных ситуациях
References
1. Дыкова В.Г. – Сопоставительное исследование английских и русских апеллятивов и их переводческих корреляций: автореф. дис ... канд. филол. наук. – М., 2003. – 24с.
2. Погорелко А.М. – Система средств адресации русского и английского языков: автореф. дис ... канд. филол. наук. – Уфа, 2001. – 24с.
3. Формановская Н.И. – Речевой общение: коммуникативно-прагматический подход. – М., 2002. 216с.
4. Формановская Н.И. – Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. – М., 2007. – 480с.
5. Формановская Н.И. – Речевой этикет в русском общении. Теория и практика. – М., 2009. – 334с


