Logo

INGLIZ VA O‘ZBEK TILLARIDAGI MATERIALSHUNOSLIK TERMINLARINING TARJIMAVIY VA STRUKTUR-SEMANTIK XUSUSIYATLARI

Authors

  • Yavminova Nafisa Mashrobjonovna

    Namangan davlat texnika universiteti “Xorijiy tillar” kafedrasi katta o’qituvchisi
    Author

Keywords:

materialshunoslik terminologiyasi, texnik tarjima, terminologiya, semantik transformatsiya, fonetik adaptatsiya, lingvistik tahlil, ilmiy diskurs, termin ekvivalenti

Abstract

Mazkur maqolada materialshunoslik sohasiga oid inglizcha terminlarning o‘zbek tiliga tarjima qilinishidagi struktur-semantik, morfologik va funksional xususiyatlar tahlil qilinadi. Tadqiqotda terminlarning fonetik moslashuvi, semantik transformatsiyasi, internatsional va milliy terminlarning o‘zaro munosabati hamda tarjimadagi ekvivalentlik masalalari o‘rganildi. Shuningdek, polisemiya, sinonimiya va terminologik noaniqliklarning ilmiy tarjimadagi ta’siri misollar asosida yoritildi.

Tadqiqot natijalari materialshunoslik terminologiyasini standartlashtirish va texnik tarjima sifatini oshirishda muhim nazariy hamda amaliy ahamiyatga ega.

References

1. Wüster E. Introduction to the General Theory of Terminology and Terminological Lexicography. Vienna: Springer, 1979. – 87 p.

2. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. Москва: АН СССР, 1961. – 56 c.

3. Felber H. Terminology Manual. Paris: UNESCO, 1984. – 112 p.

4. Sager J.C. A Practical Course in Terminology Processing. Amsterdam: John Benjamins, 1990. – 134 p.

5. Лейчик В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура. Москва: ЛКИ, 2007. – 214 c.

6. Meyer I., Bowker L. Terminology and Specialized Translation. Ottawa: University of Ottawa Press, 1992. – 98 p.

7. Valgina N.S. Theory of Text. Moscow: Logos, 2003. – 145 p.

8. ASTM International Standards. Materials Science and Engineering Terminology. West Conshohocken, 2022.

9. ISO 704:2009. Terminology Work — Principles and Methods. Geneva: International Organization for Standardization, 2009.

Downloads

Published

2026-06-05