BRIDGING CULTURES: THE CHALLENGES AND NUANCES OF TRANSLATING THE KITE RUNNER INTO UZBEK
Keywords:
The Kite Runner, literary adaptation, cultural nuances, linguistic challenges, portrayal, cultural disparityAbstract
This article explores the translation of The Kite Runner, Khaled Hosseini’s internationally acclaimed novel, into the Uzbek language. The translation process is analyzed through the lens of linguistic, cultural, and literary adaptation, focusing on the challenges faced by translators in maintaining the novel’s authenticity and emotional depth. The study also highlights how key themes—such as redemption, friendship, and cultural identity—are conveyed in Uzbek translation. By examining specific examples of linguistic transformations and cultural substitutions, the article underscores the complexities of rendering a deeply contextual work accessible to Uzbek readers.
References
1. Askarovna, M. M. (2025). Modern Methods of Studying Anthroponyms in Linguistics and Their Significance. Spanish Journal of Innovation and Integrity, 38, 83-87.
2. Baker, M. (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.
3. Hosseini, K. (2003). The Kite Runner. Riverhead Books.
4. Mustafoeva, M. A. (2022). Ingliz tilidagi antroponimlarning rivojlanishining tarixiy taraqqiyot davri va leksik qatlami. Namangan Davlat Universiteti Ilmiy Axborotnomasi, 12, 2181-0427.
5. Mustafoeva, M. A. (2022). The lexical layers of Uzbek anthroponyms. Fars international journal of education, social sciences and humanities, 10(12), 2022-6.
6. Mustafoeva, M. A. (2024). The importance of nouns in linguistics for learning language. European journal of innovation in nonformal education (EJINE), 4(9).
7. Mustafoeva, M. A. (2024). The Significance of Proper and Common Nouns in Linguistics. European journal of innovation in nonformal education (EJINE), 4(10).
8. Mustafoyeva, M. A. (2024). ANTHROPONYMS IN ENGLISH AND UZBEK LANGUAGES AND THEIR LINGUOCULTURAL CLASSIFICATION. Bulletin news in New Science Society International Scientific Journal, 1(6), 146-150.
9. Mustafoyeva, M. A. (2024). THE STUDY AND IMPORTANCE OF ANTHROPONYMS IN LINGUISTICS. Bulletin news in New Science Society International Scientific Journal, 1(5), 20-23.
10. Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.
11. Venuti, L. (1995). The Translator’s Invisibility: A History of Translation. Routledge.
12. Xakimjonovna , X. M. . (2024). Роль Онлайн-Словарей В Изучении Английского Языка Для Иностранных Студентов. Miasto Przyszłości, 50, 563–565. Retrieved from http://miastoprzyszlosci.com.pl/index.php/mp/article/view/4373